Contact
Anfrage  |  Booking
 
Stuttgarter Moderatoren
Ansprechpartner:  Simon Chlouba
Uhlandstraße 17, D-7082 Stuttgart
Fon  + 49 (0) 711.46 913 383
Mobil  + 49 (0) 179.2 918 548
Mailto:  info@stuttgarter-moderatoren.de
www.stuttgarter-moderatoren.de
Constance Klemenz
Mailto:  mail@constance-klemenz.de
Impressum
Gesetzliche Angaben
 
Anbieterin und Verantwortliche für diesen Internet-Auftritt i. S. des § 5 des Gesetzes über die Nutzung von Telediensten (TMG), des Gesetzes zur Regelung der Rahmenbedingungen für Informations- und Kommunikationsdienste (IuKDG) und bezüglich der reaktionellen Inhalte, des Presserechts sowie des § 6 II des Staatsvertrages über Mediendienste (MDStV) ist Constance Klemenz .
Haftung und Urheberrecht
 
Das Werk, einschließlich seiner Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Die Verwertung, Veröffentlichung, Übernahme oder Nutzung von Texten, Bildern oder anderen Daten bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung der Website-Inhaberin. Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernimmt sie keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.
 
Webentwicklung und Design
J Klemenz & Creative Group7
  • White LinkedIn Icon
  • White Facebook Icon
  • White Twitter Icon
  • White Google+ Icon

© 2018   Constance Klemenz   |   Berlin   |   Stuttgart  |  mail@constance-klemenz.de

Sprecherin on Air

On Air  -  aus der Praxis

 

Zu den strapaziösesten und anspruchsvollsten Sprecherjobs gehört das Synchronsprechen. Bei dieser Arbeit habe ich nicht nur auf die Lippensynchronizität zu achten sondern auch auf wirkungsvolle, nuancierte und szenegerechte Ausdrucksformen. Als Sprecherin muss ich  dem jeweiligen Charakter stimmliches Leben einhauchen und die Authentizität des stimmlichen Ausdrucks bewahren. Eine wandelbare Stimme, hoch konzentriertes Arbeiten und schauspielerisches Können sind wie beim Einsprechen von Hörspielen wichtige Grundvoraussetzungen. Beim Hörspiel oder beim Einsprechen von Hörbüchern wird von mir neben einer exzellenten Textarbeit eine gezielte emotional authentische Stimmfärbung, Stimmführung und ein gekonntes Lautstärkenspiel abverlangt.

Voice-over kommt beim Hörfunk bei der Übersetzung fremdsprachiger Originalaufnahmen, Interviews oder Dokus und Features zum Einsatz. Um die Authentizität des Originals zu belegen, lässt man in der Regel die fremdsprachige Originalaufnahme zwar erklingen, legt jedoch meine gesprochene Übersetzung darüber. Im Bereich der Werbung werde ich beispielsweise zu der Vertonung von Image- und Erklärfilmen, Werbespots oder E-Learning-Programmen engagiert.

Referenzen

 

Hörspiele, Radiofeatures oder Dokus spreche ich regelmäßig für die nachstehenden Rundfunksender und bei den Time Code Studios ein. Für Imagefilme oder Werbespots wurde ich bislang von Blubb Media und für Synchronarbeiten von dem Stuttgarter Synchronisationsstudio  STUTT i/o  für aktuell sechs Filme engagiert. Im Übrigen bin ich seit 2017 die neue "Markenstimme" der Bundesagentur für Arbeit und spreche alle Werbe-, Service- und Imagefilm-Texte ein.

Hörproben

- Airbus | Dubai | englisch -
00:00 / 00:00
- Synchronjob | Demo - -
00:00 / 00:00
- Feature | SWR - -
00:00 / 00:00
- Hörspiel | SWR - -
00:00 / 00:00
- Imagefilm | NABU - -
00:00 / 00:00
- Kurioses | Demo -
00:00 / 00:00